翻译专业
应用型培养目标与特色:
本专业培养德智体全面发展,具有坚实的英语语言基础和较强的语言交际能力,良好的英汉双语运用能力,掌握多方面的翻译知识和技巧,能胜任外经贸、外事、外交、国际文化和科技交流的高层次口译、笔译工作的专门人才。
本专业凭借出色的“硬件”条件和“软件”条件,建构专业性、实践性和个性化相结合的课程体系,打好两种语言基础,注重语言的应用能力,
注重跨文化交际能力的培养,着重译者能力和职业道德意识的培养,重视培养学生掌握现代化的翻译工具。
主要课程:
英语语言学、英汉口译基础、同声传译、现代翻译理论、英语视听、英语阅读、英语语法、英语语音、英语国家概况、英语写作、跨文化交际学、译作赏析、英国文学、美国文学、中西翻译史、英汉翻译实践、汉英翻译实践等。
就业方向:
翻译专业的就业领域:经贸、外事、外交、国际文化和科技交流的高层次口译、笔译工作。
主要实践性教学内容
本专业学生除受到基础语言技能训练外,系统地学习口译与笔译的技巧,掌握各领域翻译的基本技巧和基本的翻译理论知识;同时,学生进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。